|
Damit die Übersetzung wiedergibt, was im
Ausgangstext steht,
und Ihre Kommunikation Ihre Zielgruppe erreicht, sind
Sprach-
und Fachkompetenz gefragt. Ein anerkanntes
Übersetzerdiplom
haben alle unsere Übersetzer. Zusätzlich ist jeder ein
Experte auf
einem speziellen Fachgebiet. Biotechnologie, Medizin,
Chemie -
was darf’s für Sie sein?
CAT- und Translation-Memory-Programme sind beim
Bearbeiten umfangreicher technischer Dokumentationen
nützlich, ersetzen aber nicht den fachlich geschulten
Übersetzer. Sprache ist lebendig. Darum sorgen bei uns
Menschen für die Qualität Ihrer Übersetzung. Ihre Leser
danken es Ihnen. Technik, Wirtschaft und Recht sind die
Fachgebiete, auf die wir uns seit Langem spezialisiert
haben und in denen wir täglich arbeiten. |
Wir übersetzen stilsicher für Sie:
- Chemische und pharmazeutische Vorschriften und
- Dokumentationen
- Sicherheitsdatenblätter
- Patentschriften
- Kongressberichte
- Packungsbeilagen, Beipackzettel
- (Patient Information
Leaflet „PIL“)
- Technische Dokumentation: Bedienungsanleitungen,
- Handbücher etc.
- Naturwissenschaftliche und medizinische Fachartikel
- Juristische Fachartikel und Schriftsätze
- Texte aus dem Patent- und Markenrecht
- Werbematerial, Produktbroschüren
- Urkunden und Verträge
- Korrespondenz und Briefe |